Words that mean the opposite
Posted: Wed Nov 22, 2017 9:17 pm
Espresso means "quick in time" yet its a much slower coffee than drip coffee that is premade at McDonald's.
Conquer Club, a free online multiplayer variation of a popular world domination board game.
https://conquerclub.com/forum/
A 'pre-made' espresso would be just as fast.DoomYoshi wrote:Espresso means "quick in time" yet its a much slower coffee than drip coffee that is premade at McDonald's.
Uh no. Wrong. The actual meaning is "pressed out" and the coffee part is assumed. The correct term is "caffè espresso."DoomYoshi wrote:Espresso means "quick in time" yet its a much slower coffee than drip coffee that is premade at McDonald's.

From Wikipedia:tzor wrote:Uh no. Wrong. The actual meaning is "pressed out" and the coffee part is assumed. The correct term is "caffè espresso."DoomYoshi wrote:Espresso means "quick in time" yet its a much slower coffee than drip coffee that is premade at McDonald's.
Perhaps you are confusing the term presto?
Although some Anglo-American dictionaries simply refer to "pressed-out",[18] "espresso," much like the English word "express", conveys the senses of "just for you" and "quickly," which can be related to the method of espresso preparation.
The words express, expres and espresso each have several meanings in English, French and Italian. The first meaning is to do with the idea of "expressing" or squeezing the flavour from the coffee using the pressure of the steam. The second meaning is to do with speed, as in a train. Finally there is the notion of doing something "expressly" for a person ... The first Bezzera and Pavoni espresso machines in 1906 took 45 seconds to make a cup of coffee, one at a time, expressly for you.[19]
Another source, the Online Etymology Dictionary, favors the "pressed out" explanation: "coffee made under steam pressure, 1945, from Italian (caffe) espresso, from espresso 'pressed out,' past participle of esprimere, from Latin exprimere 'press out, squeeze out' ... [, i]n reference to the steam pressure."[20]
Modern espresso, using hot water under pressure, as pioneered by Gaggia in the 1940s, was originally called crema caffè, in English "cream coffee", as can be seen on old Gaggia machines, due to the crema.[21] This term is no longer used, though crema caffè and variants (caffè crema, café crema) find occasional use in branding.
I don't think this qualifies:Thorthoth wrote:Yes Jones, the subject of contranyms is a most serious one.
Are these terms mere linguistic quirks or are they the harbingers of communicative disintegration?
Wikipedia's list needs some reorganization but it is a very good list to start with.
https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix ... contranyms
Oxford dictionaries wrote:valuable
1Worth a great deal of money.
1.1 Extremely useful or important.
invaluable
Extremely useful; indispensable.
That case isn't a contranym. You're get the prefixes 'in/im' and 'un' confused.waauw wrote:logic of the english language:
Oxford dictionaries wrote:valuable
1Worth a great deal of money.
1.1 Extremely useful or important.
invaluable
Extremely useful; indispensable.
No, it's not a contranym, which is exactly my point. And 'in/im' has the same meaning as 'un'.Thorthoth wrote:That case isn't a contranym. You're get the prefixes 'in/im' and 'un' confused.waauw wrote:logic of the english language:
Oxford dictionaries wrote:valuable
1Worth a great deal of money.
1.1 Extremely useful or important.
invaluable
Extremely useful; indispensable.

DoomYoshi wrote:
I f you really like ambiguity, then shut up before you start whining about your lates hurtful/hateful/iun-PC issue, you dorksucker.Symmetry wrote:I like ambiguity.
Nice try.Thorthoth wrote:I f you really like ambiguity, then shut up before you start whining about your lates hurtful/hateful/iun-PC issue, you dorksucker.Symmetry wrote:I like ambiguity.
You're probably just misinterpreting it. In fact, it might even ambiguously mean the exact opposite of what you think it does.
Clearly many secondary contranymic definitions started out as sarcasm.
Symmetry wrote:I like ambiguity.
For one thing, it really makes Alanis Morissette's ability to craft a song about irony run rings about Dukasaur even at the most basic level.
It is what it is- an encyclopedia. A great source of information if you want to skim a subject. For anything controversial it's poor as a rule. Treat it as unreliable, is my general rule, and always look at the sources.DirtyDishSoap wrote:Can we ever come to an agreement that Wikipedia is a poor source for information?
Cool.
Admit it- you like her.Dukasaur wrote:Symmetry wrote:I like ambiguity.
For one thing, it really makes Alanis Morissette's ability to craft a song about irony run rings about Dukasaur even at the most basic level.![]()
You are an idiot. But the joke is good...