Moderator: Community Team
lol...somehow, I feel that he knows the difference, and does it for a reason...though that reason is unknown to me and most others. It cannot possibly be a repeated mistake. lol, or could it?PaperPlunger wrote:I'm ignoring Dugcarr1 first!!!!!!! cool,,,,, huh?,,,,, (i wonder if he realizes those are not periods, but commas,,,,,,)
Now is probably attractive? The Chinese character っ て, it is dense it is and with the people who are thought are not few, don't you think?. T-Shirts, improving densely, when before and in rear, it sells the letter, it probably will make a profit?Whether it becomes the large sum having?Nobunaga wrote:... 今のは魅力的だろうか? 漢字って、かこいいと思う人は少なくはないよね。T-Shirts、かこよくして、字を前と後ろに、売ったらもうかるだろうか?大金持ちになるかなぁ?
... But if I had that much money, I'd just be bored.
lol a translator is a useful thing if you can make sense of what comes out of it...max is gr8 wrote:Now is probably attractive? The Chinese character っ て, it is dense it is and with the people who are thought are not few, don't you think?. T-Shirts, improving densely, when before and in rear, it sells the letter, it probably will make a profit?Whether it becomes the large sum having?Nobunaga wrote:... 今のは魅力的だろうか? 漢字って、かこいいと思う人は少なくはないよね。T-Shirts、かこよくして、字を前と後ろに、売ったらもうかるだろうか?大金持ちになるかなぁ?
... But if I had that much money, I'd just be bored.
That is what he said useful things translators.